《生化危機(jī)9》外媒試玩報(bào)道:像極了小島被砍掉的《寂靜嶺P.T》
- 來源:VGC
- 作者:3DM編譯
- 編輯:豆角
外媒VGC發(fā)布了《生化危機(jī)9:安魂曲》的試玩報(bào)道,試玩記者Tom Regan將其和小島被取消的游戲《寂靜嶺P.T》進(jìn)行了對(duì)比。VGC表示,Capcom似乎從這款已取消的恐怖游戲中汲取了很多靈感,因?yàn)樗鼈冎g有著驚人的相似之處,尤其是在第一人稱模式上。
VGC在試玩報(bào)告中寫道:“十多年后,當(dāng)我玩《生化危機(jī)9:安魂曲》的demo時(shí),很難不感到一種似曾相識(shí)的感覺,因?yàn)镃apcom似乎再次從 P.T. 中尋找靈感?!?
被取消的恐怖游戲《寂靜嶺P.T》DEMO就是第一人稱視角,VGC發(fā)現(xiàn)在追逐場(chǎng)景和跳嚇上二者有很多相似的地方。
VGC《生化危機(jī)9》試玩報(bào)道:
在游戲史上,有哪款試玩能投下比《寂靜嶺P.T》更長(zhǎng)的陰影嗎?這款名副其實(shí)的“可玩預(yù)告”原本只是一個(gè)小小的概念驗(yàn)證——一個(gè)為雄心勃勃的新《寂靜嶺》鋪路的驚悚雛形。但在小島秀夫與科樂美的決裂后,這個(gè)恐怖企劃被毫不留情地腰斬。
然而,這種全新的恐怖體驗(yàn)并沒有真正死去。盡管從未完整發(fā)售過,這個(gè)充滿氛圍的第一人稱原型卻永遠(yuǎn)改變了游戲業(yè),催生了大批獨(dú)立模仿者,并開啟了第一人稱恐怖的新紀(jì)元。
甚至可以說,《P.T》的陰影在《生化危機(jī)》系列上投得更深。在《生化危機(jī)6》的極致混亂之后,《生化危機(jī)7》徹底轉(zhuǎn)向第一人稱,并強(qiáng)化了追逐與驚嚇元素。如今,當(dāng)我在十多年后試玩《生化危機(jī)9:安魂曲》的Demo時(shí),那種似曾相識(shí)的感覺撲面而來——似乎Capcom又一次從《P.T》汲取靈感。
我的試玩體驗(yàn)從這里開始:FBI技術(shù)分析員格蕾絲·阿什克羅夫特倒吊在病床上醒來,身負(fù)傷口,還插著輸液管。她驚恐不已,拼命掙扎,最終掙脫束縛、狼狽逃生。雖然她醒來時(shí)既沒有臺(tái)詞,也沒有任何背景交代,但目標(biāo)一目了然——趕緊逃出去。
格蕾絲周遭的環(huán)境宛如一座舊時(shí)代的美國(guó)瘋?cè)嗽?,建筑高聳的穹頂在昏暗走廊間閃爍著刺眼的光。她摸索著找到一個(gè)打火機(jī),在漆黑中前行。耳邊沒有任何音樂伴奏,只有自己腳步聲的回響,以及伴隨其間的顫抖與急促呼吸聲。
當(dāng)我探索這片病態(tài)般寂靜的樓層時(shí),很快就發(fā)現(xiàn)一扇通往出口的電閘門阻擋了去路。我用力搖晃鐵柵欄,但毫無作用。畢竟這可是《生化危機(jī)》——要想出去,就得找到為它供電的保險(xiǎn)絲。與此同時(shí),厚重的腳步聲在樓上吱呀作響的地板上緩慢踏過,陰森的壓迫感一步步逼近。
我折返走向走廊另一端時(shí),打火機(jī)的火光照亮了一扇未被封鎖的門。轉(zhuǎn)動(dòng)門把手,一具慘白、明顯感染的尸體踉踉蹌蹌地?fù)淞顺鰜?。然而我還沒來得及仔細(xì)觀察,它就被一個(gè)魁梧的類人生物瞬間吞噬。那龐然的怪物從陰影中現(xiàn)身,利爪一松,將殘缺的尸體丟落在地,然后緩緩將目光轉(zhuǎn)向我。映入眼簾的,是一個(gè)身高幾乎觸頂?shù)呐怨中危鳖i詭異地彎折著,直直頂?shù)竭@座醫(yī)院十三英尺高的天花板。
我從昏暗的廚房狂奔而出,身后立刻傳來那12英尺高怪物的追擊聲——她飄散的黑發(fā)與獸性化的面孔,活像《午夜兇鈴》的貞子和一頭野獸融合的恐怖混合體。結(jié)果我根本跑不快,很快便被她一把攥住,隨即腦袋被血肉橫飛地吞噬殆盡。
在第五次迎來同樣的慘烈死亡后,我才恍然大悟:幾乎每個(gè)房間里都有一個(gè)可以互動(dòng)的東西——電燈開關(guān)。于是,在繼續(xù)尋找能開啟病房電閘門的保險(xiǎn)絲盒時(shí),那頭怪物再次出現(xiàn)。
我拼命沖向最近一個(gè)仍然通電的房間,在千鈞一發(fā)間跨過門框。怪物撲來,利爪揮下,卻在觸及燈泡光亮之前猛然顫抖,停在了伸手可及的邊緣,發(fā)出痛苦的嘶嘶聲,然后退回陰影。這個(gè)巧妙的機(jī)制讓你不必依賴槍械就能生存下來,更妙的是游戲沒有半點(diǎn)“手把手”提示,而是讓你自己悟出解決辦法。
關(guān)于《生化危機(jī)》系列轉(zhuǎn)向第一人稱的爭(zhēng)議一直甚囂塵上,試玩版雖然明確推薦以第一人稱游玩《生化危機(jī)9》,但為了安撫批評(píng)者,玩家仍可通過暫停菜單切換到第三人稱。
我親自嘗試了兩種視角,第一人稱無疑更加沉浸,尤其是在這個(gè)沒有戰(zhàn)斗的階段,能更真實(shí)地代入格蕾絲的恐懼——她驚恐欲裂的雙眼努力辨認(rèn)病房中的每一絲細(xì)節(jié)。
終于,我抵達(dá)那把險(xiǎn)象環(huán)生、卻必需的螺絲刀前,它是打開保險(xiǎn)絲柜的關(guān)鍵工具。就在我擰開柜門取下保險(xiǎn)絲時(shí),身后的怪物發(fā)出震耳欲聾的怒吼。格蕾絲幾近癱軟的雙腿再次被迫飛奔,她緊握著保險(xiǎn)絲,一頭扎進(jìn)漆黑走廊深處……
我不敢有絲毫遲疑,拼命朝電閘門沖去,恰好在怪物現(xiàn)身的瞬間抵達(dá)保險(xiǎn)絲盒。我將保險(xiǎn)絲猛地塞入,閘門開始緩緩升起??删驮谶@時(shí),追擊者已撲至眼前,瘋狂地撕扯和抓撓。就在我的頭勉強(qiáng)鉆過閘門的縫隙時(shí),它發(fā)出刺耳的尖嘯,猛然將我重新拖入黑暗。
《生化危機(jī)9:安魂曲》的首次試玩體驗(yàn),令人強(qiáng)烈聯(lián)想到《生化危機(jī)7》。但回想起2016年科隆展上初次試玩《生化危機(jī)7》時(shí),那種大膽革新帶來的震撼與不安,即便是在嘈雜的會(huì)場(chǎng)里也能讓我脊背發(fā)涼。而《生化危機(jī)9:安魂曲》的試玩并未給我類似的驚喜。雖然氛圍營(yíng)造尚可,但玩法循環(huán)過于熟悉,缺少能真正打破安全感的瞬間。
不過,音效設(shè)計(jì)卻給人一種進(jìn)步的感覺。格蕾絲在試玩過程中不斷發(fā)抖、喘息、急促呼吸,甚至進(jìn)入過度換氣的狀態(tài),這些細(xì)微的聲音細(xì)節(jié)反而極具沉浸感,不斷提醒玩家她的恐慌與無助。
整體而言,《生化危機(jī)9:安魂曲》的試玩表現(xiàn)算得上合格,卻鮮有真正的驚嚇時(shí)刻。試玩結(jié)束畫面稱這只是“我們最黑暗交響曲的序曲”,或許意味著完整版中還隱藏著更多恐怖內(nèi)容。
毫無疑問,完整版將會(huì)帶來更豐富的玩法,據(jù)傳里昂·肯尼迪也會(huì)成為可操控角色。但就這次體驗(yàn)而言,我的感受是穩(wěn)妥有余,創(chuàng)新不足。十年后再次在黑暗走廊里被追逐,感覺更像是一次《生化危機(jī)》既視感的重演。誰能想到,十一年過去,Capcom仍舊被小島秀夫那款未曾問世的游戲所籠罩呢。
日媒Fami通試玩截圖:

玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門評(píng)論
全部評(píng)論