最近免费mv在线观看,最近免费中文字幕大全高清大全1,在线播放国产不卡免费视频,最新午夜国内自拍视频,在线 | 一区二区三区四区

您的位置: 首頁(yè) > 新聞 > 游戲雜談 > 新聞詳情

好萊塢新版《哥斯拉》 日本演員拒絕按照英語(yǔ)發(fā)音

時(shí)間:2014-07-17 22:17:14
  • 來(lái)源:3DM新聞組-唯有花知
  • 作者:唯有花知
  • 編輯:ChunTian

哥斯拉

 英語(yǔ)中,“哥斯拉”讀作“Godzilla”,而日語(yǔ)是“Gojira”(ゴジラ)。日本演員渡邊謙參演好萊塢版《哥斯拉》時(shí)拒絕按照英語(yǔ)發(fā)音說(shuō)“Godzilla”。

據(jù)渡邊謙本人透露,原本導(dǎo)演要求他按照英語(yǔ)的發(fā)音讀,或者起碼發(fā)音得接近英語(yǔ),方便觀眾聽(tīng)懂。但渡邊謙則非常不愿意,直接拒絕,而最后導(dǎo)演也接受了。

渡邊的感受是可以理解的,每個(gè)人都有熱愛(ài)自己母語(yǔ)的權(quán)利。而該版本打的旗號(hào)便是更接近原本日版的《哥斯拉》,用日語(yǔ)名“Gojira”做宣傳也是個(gè)不錯(cuò)的公關(guān)。

0

玩家點(diǎn)評(píng) 0人參與,0條評(píng)論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門(mén)評(píng)論

全部評(píng)論

他們都在說(shuō) 再看看
3DM自運(yùn)營(yíng)游戲推薦 更多+