《刺客信條》一代所有對話和郵件翻譯
- 來源:chip-lee
- 作者:Ghost
- 編輯:ChunTian

記憶區(qū)二
Abstergo 公司 第二天早晨
Desmond醒來發(fā)現(xiàn)Vidic正站在床邊看著他。
Desmond: 不得不說這挺恐怖的啊,博士:醒來發(fā)現(xiàn)你站在我旁邊。你一直在看著我睡覺?
Vidic: 我們一直在看著你。起來吧!我們有很多事要做。
Desmond: 噢,想想今天我要去殺誰呢。
Vidic: 別這么傲慢!你的祖先的觀點幾乎是對的,Miles先生。如果一些壞人的死亡能拯救上千人,那么,這只算一個小犧牲。
Desmond: 你說的“幾乎”是什么意思?
Vidic: 他們走得不夠遠!用個老的類推法,腐敗和癌癥沒什么區(qū)別。割去腫瘤,但是沒能治好源頭。。。那么頂多多活一些時間。沒有廣泛的系統(tǒng)的干預,就沒有真正的變化。
Desmond: 大面積化療。
Vidic: 教育-再教育,確切的說。但這不容易。
Desmond: 讓我猜猜,你有了更好的辦法。是什么?
Vidic: 啊哈。這就說明問題了!
出房間,躺倒儀器上。
Masyaf堡
Altair仍然活著,站在AL MUALIM師傅前。
Altair: 我。。。還活著?但我看到你刺死我了。。。感受到了死亡!
Al Mualim: 你看到的是我想讓你看到的,然后你睡過了死亡的睡眠。從子宮中醒來,再次重生。
Altair: 結(jié)局是?
Al Mualim: 你是否還記得,Altair,刺客是為什么而戰(zhàn)的?
Altair: 和諧,所有事物中的。
Al Mualim: 是的,所有事物中。結(jié)束一人對另一人的暴力還不夠。它講的也是內(nèi)在的和諧。沒有一方就不能有另一方。
Altair: 的確是這樣說的。
Al Mualim: 的確是這樣!但是你,我的孩子,沒有找到內(nèi)在的和諧!你在用丑陋的方式展示!你太自大,過于自信。
Altair: 你不是以前說,“萬事皆須,萬事皆可行”嗎?
Al Mualim: 你不懂此話的真實含義,我的孩子。它不是授予你自由去做你想去做的事,這是個知識,是能指引你感受的。它要的是你很顯然沒有的智慧!
Altair: 那么我該變成怎樣的人?
Al Mualim: 我本該殺了你,因為你給我們帶來了痛苦。Malik認為這才是公平的--你的生命換他弟弟的。但這樣做只能浪費我的時間和你的天份。你會看到你已經(jīng)被剝奪了所有的地位。還有你的頭銜。你是個菜鳥了,又變成一個孩子了,就像你第一天加入我們時一樣。我給你一個救贖的機會。你會在兄弟會中贏回自己的一切。
Altair: 我想您應(yīng)該有所計劃吧。
Al Mualim: 首先你得證明給我,你還記得如何做一個刺客。
Altair: 也就是說你想讓我去殺人?
Al Mualim: 不。還不用,至少?,F(xiàn)在你先再次變成一個學生吧。
Altair: 不需要這樣子的!
Al Mualim: 以前是別人為你跟蹤你的目標,但以后不會了。從今天開始你自己去跟蹤目標。
Altair: 要是您真想這樣的話。
Al Mualim: 就是這樣。
Altair: 那么告訴我需要去做什么。
Al Mualim: 我們遭到了背叛。有人幫助了Robert de Sable。是個內(nèi)鬼。你得找到他,把他帶回來審問他。
Altair: 關(guān)于這個叛徒,您有什么要告訴我的?
Al Mualim: 啊,就這些了。我已經(jīng)給你了我能給的所有信息。其他就靠你了。
ALTAIR離開圖書館,去了中庭,卻被另外一個刺客攔住。
刺客: 祝安全和諧,Altair。
Altair: 你擋住我的路了。
刺客: 是的,Al Mualim師傅讓我?guī)椭?。。。提醒你我們?nèi)绾巫凡东C物。
Altair: 我都知道的。
刺客: 即便如此,我可不想違背他。
Altair: 那你就快點說!
刺客: 刺客有很多可使用的方法。
Altair: 是啊是啊。我們可以偷聽別人的談話,我們可以當扒手,或者我們可以用暴力去恐嚇。
刺客: 很好,這么說你記住了。
Altair: 這么說你可以讓我行走在別人中間,學著找尋叛徒的信息了?
刺客: 是的,先去村里集市吧。那里是第一次發(fā)現(xiàn)叛徒的地方。
Altair: 你知道是誰嗎?
刺客: 可能吧。。。
Altair: 那么就給我他的名字趕緊完事。
刺客: 不能這樣做的。去吧,記?。合葟拇迩f集市里搜索吧。
ALTAIR在集市里發(fā)現(xiàn)兩個可疑的人,坐在旁邊偷聽他們的講話。
村民1: 我知道我看到了什么。是Masun打開的門。是他讓圣殿騎士進來的!
村民2: 那你得告訴Al Mualim!
村民1: 不行!Masun不是一個人的。城堡內(nèi)也有人幫助了他。
村民2: 你怎么知道的?
村民1: 他和內(nèi)部的某人交換信件了。編籃子的那人是傳信的。
村民2: 那也沒必要讓你保持沉默。
村民1: ?。〉悄莻€編織工就在進攻前傳送的一封信!我懷疑信里是命令他開門的。
村民2: 那就問問編織工!他可以指認Masun的同謀!
村民1: 他消失了!因為害怕卷入此事而躲起來了!
村民2: 哈!可能躲進他自己的編織籃里了!
ALTAIR去了編織工那里,他正在跟一個女人說話。
女人: 拜托,就一個籃子!襲擊中我們什么也沒有了,沒地方儲存我們的谷物了!
編織工: 我。。。我現(xiàn)在不行。我忙。
女人: 是因為那封信嗎?
編織工: 什什么信?
女人: 我剛來時你收的那封信。是壞消息?
編織工: 我不知道你在說什么。聽著,我盡力而為了,但是拜托,我現(xiàn)在不想被打擾。過會再來吧。
女人: 好吧。
ALTAIR跟著編織工,偷走了他的信,信里提到了叛徒的地點,于是他過去找他。MASUN在公開演講。
Masun: 我看到你了你們看待我的眼神。你們差點說出的是,叛徒!我不是叛徒!是Al Mualim背叛了我們!你們會看到的!不久,所有人都會看到事實!我們站在新舊世界的邊界!在更好的世界里人人平等!但是像Al Mualim這樣的人,會看到夢想破滅!星期二的襲擊只是一開始,還會有更多的襲擊,除非你們懺悔!放棄你們邪惡的方式!站起來反抗Masyaf堡的狂人們!不再信他的謊言!
演講后,他走進無人處,Altair跟蹤過去,揍他。
Masun: 好了!我投降!我服了!
Altair: 那就快說。我對你的游戲沒興趣。為什么你背叛我們,你為誰服務(wù)?
Masun: 我們?yōu)槭サ铗T士服務(wù)。你也該這樣。他們的原則是正義的。
Altair: 我們是指?
Masun: Jamal。是他告訴我他們的計劃。叫我打開大門的。
Altair: 你背叛了我們。我們,叫你一聲“兄弟”,讓你免受傷害。
Masun: 我做了我認為是對的事。如果你必須殺了我,那就殺吧。我不怕死。
Altair: 你的命運我決定不了。是Al Mualim來判決的。
Altair把他帶到師傅面前。
Al Mualim: 你被指控背叛了兄弟會,為敵人打開門。你的回應(yīng)是什么?
Masun: 我承認。我驕傲我所做的事!我唯一的遺憾是他們失敗了。
Al Mualim: 我給你一次懺悔的機會,驅(qū)除你心中的魔鬼。
Masun: 我心中的不是魔鬼,而是事實!我不會懺悔的。
Al Mualim: 那么你去死吧。(殺了他)
Al Mualim: 你干的不錯,Altair,你贏得了再次使用刀劍的權(quán)利。(把殺人的劍給了Altair)
Altair: 幫助他的人該怎么辦?
Al Mualim: 以后再說。一些人是因為無知或害怕才做的壞事。這些人可以被拯救。其他人受腐敗意愿痛苦著,心靈受毒害和扭曲。這些人必須得死。我們很快就會知道Jamal是哪一種人了。
Altair: 那么我已經(jīng)通過了您的測試了?,F(xiàn)在呢?
Al Mualim: 噢我的孩子,我們才剛開始呢。這里有一份名單。上面有九個名字。九個人得死。他們是瘟疫帶來者,戰(zhàn)爭制造者。他們的力量和影響腐蝕了大地也讓十字軍東征繼續(xù)著。你要找到他們。殺了他們。這樣做,你就播種了和諧的種子。不但為國家,也為了你自己。用這種方式,你就可以贖罪了。
Altair: 九條命換我自己的命。
Al Mualim: 已經(jīng)是最慷慨的提議了,我認為。還有問題嗎?
Altair: 就一個問題:我從哪開始干?
Al Mualim: 很好。騎馬去大馬士革。去找黑市商人名叫Tamir。讓他第一個死。別忘了到了地方后先去一趟市內(nèi)刺客局。我派一個鳥去告知Rafiq你去了。跟他談?wù)?,你會發(fā)現(xiàn)他有很多能提供的。
Altair: 如果您認為這是最好的方式。
Al Mualim: 沒錯。而且,你不能不經(jīng)他的同意就執(zhí)行任務(wù)。
Altair: 這是什么無稽之談?我不需要他的同意!簡直是浪費時間!
Al Mualim: 這就是你犯錯所付出的代價!你不但要回應(yīng)我,現(xiàn)在也要回應(yīng)所有的兄弟會。
Altair: 那就這樣了。
Al Mualim: 帶好你的器具走吧。證明你還是我們一員。
Altair出門后,教導員叫住了他。
教導員: Altair,我的學生們不太懂怎么用刀劍。也許你給他們展示下吧。
訓練完畢,騎馬去大馬士革。
大馬士革
Altair進入市內(nèi)刺客局,找到Rafiq(不是人名,指的是職位,在刺客組織內(nèi)的學者)
Rafiq: Altair,很高興見到你,毫發(fā)無傷的你。
Altair: 彼此,朋友。
Rafiq: 對你的麻煩我感到很難過。
Altair: 不用去想它。
Rafiq: 你有幾個兄弟之前來這里了,事實上。哎呀,如果你要是聽到了他們說的話。。。我想你肯定會殺了他們。
Altair: 沒錯。
Rafiq: 是啊,你從來都不是信條的支持者是吧?
Altair: 說夠了嗎?
Rafiq: 對不起,有時候我自己都忘了。是什么風把你吹到大馬士革來的?
Altair: 一個叫做Tamir的人。Al Mualim對他做的事有分歧。我要來終結(jié)它。告訴我哪里能找到他。
Rafiq: 你肯定還記得如何追蹤敵人吧。
Altair: 當然了!了解他何時何地去哪。但這種破事最好留給。。。我懂了。
Rafiq: 去搜索下市內(nèi)吧。看看他在準備什么,在哪干事。萬全準備才能勝利。
Altair: 你說說看你對他有什么信息。
Rafiq: Tamir以黑市商人為生。 所以露天劇場區(qū)是你的目的地。我建議你搜索以下地區(qū):東北方向一個小露天劇場,東邊的伊斯蘭學校,還有北方的花園。集中精力找這些地方,你就會多了解他了。
Altair: 我想你是不是想讓我完成后回來這里。
Rafiq: 是的,要回來這里。我會給你Al Mualim的印記,同意你去取Tamir的命。
Altair: 好的。
Rafiq: 記住,Altair,如果你陷入麻煩中,整個城市都對你不利,你就回本局來。我可以在暴風雨中保護你。但是你要注意:如果敵人太近,我會一直關(guān)著門,直到你甩掉他們。知道了嗎?
Altair: 知道了。把敵人引來會連累兄弟會。
Rafiq: 很好。走吧。
ALTAIR去搜索信息后,再回來報告。
Rafiq: Altair!歡迎,歡迎!
Altair: 我做了你說的事,現(xiàn)在給我印記。
Rafiq: 一件件的來。告訴我你知道了什么。
Altair: Tamir統(tǒng)治整個Souk Al-Silaah區(qū)。他靠賣兵甲發(fā)財,很多人支持他。鐵匠,貿(mào)易商,金融家。他是本地最大的死亡販子。
Rafiq: 你想出辦法來解決這個害蟲了嗎?
Altair: 在Souk Al-Silaah安排了一個見面,來討論一場重要的銷售買賣。據(jù)說這是Tamir最大的一場交易。他會專心于這個工作。我會在這時突擊。
Rafiq: 你的計劃看著很牢固。我允許你出發(fā)了。
RAFIQ把印記,就是一根羽毛,放在桌子上,Altair拿走它。
Rafiq: 完成Al Mualim的意愿。你可以在這休息下,直到你準備好了。
出發(fā)后,Tamir在集市里斥責一個商人。
Tamir: 你的人沒完成訂單,意味著我將讓我的顧客失望了!
商人: 我們時間不夠!
Tamir: 這是一個懶人或者不稱職的人借口,你是哪一個?
商人: 一個都不是。
Tamir: 我看到可不是這樣?,F(xiàn)在告訴我,你打算怎么處理我們的問題?現(xiàn)在就需要這些武器!
商人: 我沒辦法!工人黑白加班,但是你的···“顧客”要求那么多,目的地--也是條難走的路。
Tamir: 要是你能用產(chǎn)借口的技術(shù)來生產(chǎn)武器就好了!
商人: 我已近盡我所能了。
Tamir: 這不夠。
商人: 那就是你要的太多了。
Tamir: 太多?我給你了一切!要不是我,你仍在玩蛇乞討硬幣!我所要的回報不過是完成我給你的訂單!你說我要的太多?你敢不尊重我?
商人: 拜托,Tamir。我沒有冒犯的意思!
Tamir: 那么你就本該閉嘴的!
TAMIR拿刀砍了商人。
商人: 不要!住手!
Tamir: 住手?我才剛開始那!(繼續(xù)砍他)你來到我的地方!在我手下面前!膽敢侮辱我?(殺了商人后,手下想搬走商人尸體)不用了。放在那。讓他當成給你們上的一堂課。三思一下,在你們告訴我某事做不成之前?,F(xiàn)在回去干活去。
Altair偷偷暗殺了他,在虛幻中,二人對話到:
Altair: 安息吧。
Tamir: 你會付出代價的。你,還有你的同類。
Altair: 看樣子是你現(xiàn)在正在付出代價,我的朋友。你不會在苦難中再得益了。
Tamir: 你認為我這個小死亡販子,在戰(zhàn)爭下吸奶吃?你不覺得這是個奇怪的目標嗎?外面那么多其他人做著相同的事,為什么要殺我呢?
Altair: 你認為你自己不同,對吧?
Tamir: 哦,我的確是!因為我為一個更崇高的目標服務(wù),而不僅僅為了利益。就像我的兄弟們。
Altair: 兄弟們?
Tamir: 啊,他認為我單獨行動。我只是其中一個。其中每個人有著各自的角色。你很快就會知道其他的人。他們不會饒了你做的這些事。
Altair: 很好。我期待著也殺了他們。
Tamir: 如此驕傲。會毀了你的,孩子。
TAMIR死了,ALTAIR把羽毛沾上他的血,逃回刺客局。
Rafiq: 我已經(jīng)聽說了你的勝利,Altair。我謝謝你,也尊敬你。
Altair: 謝謝你。
Rafiq: 真是個恥辱,其他的刺客們還繼續(xù)這么不尊重你。
Altair: Rafiq,我不在乎別人怎么看我。
Rafiq: 好吧,Altair。你把勝利的信息帶回給Al Mualim吧。他一定有更多活讓你干。
Abstergo 公司 第二天晚上
DESMOND從儀器上醒來,WARREN VIDIC和LUCY在旁邊。
Vidic: 從機器里出來吧,Miles先生。
Desmond: 怎么了,博士?
Vidic: Stillman女士又堅持我讓你休息下。
VIDIC離開,DESMOND走向LUCY。
Desmond: 那么。。。能告訴我誰在他屁眼里插了根棍子了嗎?
Lucy: 我們有個最后期限。就一周。現(xiàn)在只剩六天了。
Desmond: 最后期限?
Lucy: 我不能告訴你。
Desmond: 天啊,設(shè)身處地的為我想想!現(xiàn)在一幫科學家把我當人質(zhì)---至少我認為你們是科學家---然后強迫我整天呆在一個操蛋的瘋機器中。你也不告訴我你們在找什么或者為什么要找它,但我還要應(yīng)該謝謝你讓我活著。真操他媽的?。ㄍnD會)抱歉,不過事實就這樣!
Lucy: 你想讓我干什么?
Desmond: 恩,我看看、、、不知道,也許給我些答案吧。
Lucy: 我不能。最好這樣。更安全些。
Desmond: 對誰安全?
Lucy: 對我們倆。
繼續(xù)交談。
Desmond: 嘿,你知道嗎,我有個問題,我想你可以回答。
Lucy: 蝦米?
Desmond: 為什么有時在那里面的那些人,說話時就像他們來自未來?
Lucy: 未來?
Desmond: 我-我是說現(xiàn)在。現(xiàn)在,今天,隨便了。
Lucy: 你可能發(fā)現(xiàn)了英語變成了圣地中官方語言。
Desmond: 是的,我就想說這個。
Lucy: Animus機器能把它認為重要的對話翻譯成現(xiàn)代英語,所以會有些時代錯誤。我也許可以弄得更逼真些,但是。。。你讀過Chaucer的書嗎?
Desmond: 誰?
Lucy: 恩。。??隙ú皇悄愕牧?。
繼續(xù)聊。
Desmond: 你能說說Abstergo公司的事嗎?這里在搞什么?除了把我當犯人的事。
Lucy: Abstergo是世上最大的制藥公司之一。 他們的主要產(chǎn)品是抗鎮(zhèn)靜劑。那邊電腦上有些信息。
Desmond: 但你說過這件事無關(guān)測試藥品。那到底是什么?
Lucy: 我不想讓這話題繼續(xù)下去了。。。
Desmond: 但這樣說可以是安全的:Animus機器不是他們公眾形象的一部分。
Lucy: 怎么,你沒看過廣告嗎?
Desmond: 天啊。。。她還有幽默感。
Lucy: 對不起了Desmond我還有好多工作要做。我說了,你想多了解下公司,看看電腦。有關(guān)電信的特別有意思。

玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論